一个城市真正的魅力,在于柔软,吸纳众多,无所不包,始终是希望的体现。
--卡尔维诺《看不见的城市》
杭州是一座与水密不可分的城市,杭州的母亲河钱塘江,孕育了两岸的万物。而钱塘江潮被誉为天下第一潮,是世界一大自然奇观,漫漫江水滋养着独属于此的人文情结。
Hangzhou is a city inseparable from water. The Qiantang River, the Mother River of Hangzhou, has bred everything on both sides. The Qiantang River tide is known as the first tide in the world, which is a natural wonder in the world. The long river water nourishes the uniquehuman complex.
中海翠揽云境位于杭州市政府所在地的上城区,在城市更新浪潮中,我们希望以春江潮水连海平,海上明月共潮生传达多维的空间感受与艺术体验。依托江南文化,提取钱塘江潮传达的空间动态感受,透过当代艺术与自然元素,注入海上明月的概念,将示范区以入画、见月、听潮和逐浪的态势贯穿始终。
Zhonghai cuilanyunjing is located in Shangcheng District, where the Hangzhou municipal government is located. In the wave of urban renewal, we hope to convey multi-dimensional spatial and artistic experience by the spring river tides even the sea, and the bright moon on the sea. based on the culture of the south of the Yangtze River, it extracts the spatial dynamic feeling conveyed by the tide of the Qiantang River, injects the concept of bright moon on the sea through contemporary art and natural elements, and runs through the demonstration area with the trend of painting, seeing the moon, listening to the tide and chasing the waves, so as to feel the sense of being near the shore.
春江潮水连海平 海上明月共潮生
第一幕|入画
落客前行,高品质景观水景、海上浮桥营造入口仪式感。
雕塑感的建筑与前场迎宾空间交相辉映,拙朴的标识景墙将视觉焦点汇集于此,浮桥步道增加空间层次关系,构成迎宾入画主景,形成水月洞天的景象。
The sculptural architecture and the front reception space complement each other. The simple logo wall gathers the visual focus here. The floating bridge footpath increases the spatial hierarchical relationship, forming the main scene of painting for the reception, forming the scene of water, moon and cave.
清雅、纯粹的设计基调
第二幕:见月
独创艺术装置提升景观格调的同时,提供第一记忆点
流水顺延进入引潮力为主题的雕塑,水声阵阵叠落,波动的水面映衬着自然映像。行于水上,听潮入厅,沉入在画境。晶莹优雅的会所渗透着点点绿意,树影间虚实叠错,自然而然营造通透且舒缓的美学体验。
The water flows into the sculpture with the theme of tide generating force, and the sound of the water cascades, and the fluctuating water surface reflects the natural image. Walking on the water, listening to the tide entering the hall and sinking into the painting scene. The glittering and elegant clubhouse is permeated with a little green, and the virtual and real overlaps among the shadows of the trees, naturally creating a transparent and soothing aesthetic experience.
窗几疏影
第三幕:听潮
行于水上,潮声阵阵,清浪落于砾石之下,多感官观潮闻潮
以潮岸为主题的氛围渲染,微风轻拂,镜水泛起清澜涟漪,增添无限惬意,方寸之间,尽显景观格调。
The atmosphere with the theme of tidal bank is rendered. The breeze blows gently, and the mirror water ripples, adding infinite comfort. Within a square inch, the landscape style is fully displayed.
绿篱和造型树软化建筑界面。
Hedges and modeling trees soften the architectural interface.
平静水面的倒影延伸纵线空间,场地自然而然营造出自然、和静的氛围感。
Thereflection ofthe calm water extends the vertical space, and the site naturally creates a natural and quiet atmosphere.
粗糙的原石抬起叠级水景,水声跌落、落日余晖与摇曳的树影营造晚江岸晚景。
The rough original stones lift up the cascade waterscape, and the sound of the water falling, the afterglow of the sunset and the swaying shadow of the trees create a late riverbank scene.
第四幕:逐浪
朔石起伏如清浪微涌,通过廊道,观赏同时融合自然体验
穿过与后场连接形成的廊道,庭院映入眼帘。林下幽径旁,植被高低起伏如浪潮波动,行人踏浪而来,以观波澜壮阔,以轻松愉悦的心情感受空间的层次变化。
Through the corridor connected with the backyard, the courtyard comes into view. Beside the secluded path under the forest, the height of vegetation fluctuates like a wave, and pedestrians come to watch the magnificent waves and feel the changes of spatial levels with a relaxed and pleasant mood.
匠心把控
从方案到施工落地,每一个空间场地都经过精心选材,工艺雕琢,将海上明月的景观细节匠心打磨,细细品味江南文化,呈现氤氲的氛围美感,从而打造出设计精品。
From the scheme to the construction, every space site has been carefully selected and crafted, and the landscape details of the bright moon on the sea have been polished with ingenuity, and the Jiangnan culture has been savored, showing a dense atmosphere and aesthetic feeling, and the combination of man-made and nature has made the design excellent.
雕塑细节
项目信息
项目名称:杭州中海翠揽云境示范区
项目地址:浙江省杭州市
设计面积:2500m²
设计时间:2022年3月
竣工时间:2022年5月
业主单位:中海地产(杭州)有限公司
管理团队:徐俊芬、董志明、徐一成、金蓓蓓、谷远付
景观设计:深圳市派澜景观规划设计有限公司
建筑设计:杭州天华建筑设计有限公司
室内设计:上海德新于舍设计咨询有限公司
摄影单位:琢墨建筑摄影