Walk through the shady forestThe orchid is blooming in my heartA few rays of sunshine slip inListen to the wind sing softlyThe treetop nodded as if to greet me
南宁这座城市的绿就像空气一样无处不在,如影随形,城在绿中生,绿在城中长,走在南宁的街上,半城绿树半城楼,所谓的草经冬而不枯,花非春而常开倒并不夸张。The green of Nanning is like the air everywhere, like a shadow. The city grows in the green, and the green grows in the city. Walking on the streets of Nanning, half the city is green with trees and half the tower. The so-called grass passes through winter but never withers. It is not an exaggeration to say that flowers do not spring but always bloom.
随处可见的绿色给忙碌喧嚣的城市带来了一丝丝的宁静。所有的植物齐齐发力,悉数亮相,构成一幅层林尽绿的动人画面。一年四季天天如一,整座城市荡漾在绿色的海洋里。而青秀山,顾名思义是青青秀美的山。山中有谁就有灵气,山中有草木就娇美迷人,山中有绿就青翠秀美。而广西这座以少数民族命名的省份自然而然地充满了独特文化魅力。
The green that can be seen everywhere brings a trace of tranquility to the busy and noisy city. All the plants work together and show up in full, forming a moving picture of the greenery of the forest. The whole city is rippling in the green ocean all year round. And Qingxiu Mountain, as the name suggests, is a beautiful mountain with green and green. Whoever is in the mountains has aura, the vegetation in the mountains is charming and charming, and the green in the mountains is verdant and beautiful. And Guangxi, a province named after ethnic minorities, is naturally full of unique cultural charm.
设计师希望将最初对于这座城市最直观的感受描绘在设计当中。就像这座城一样,深重的文化特征与轻松休闲的自在并非不可浑然一体。民族命名的省份自然而然地充满了独特文化魅力。
The designer hopes to portray the most intuitive feelings of the city at the beginning in the design. Just like this city, the profound cultural characteristics and the ease of relaxation are not inseparable. Nationally named provinces are naturally full of unique cultural charm.
迎宾界面打造具有仪式感的入口景观,以开放的形式描绘出门庭空间,整体景观极具层次感。
The welcoming interface creates an entrance landscape with a sense of ceremony, depicting the exit courtyard space in an open form, and the overall landscape has a sense of hierarchy.
设计以写意的手法塑造出异形池水与流畅的水中曲径,如一抹飞鸿掠水而泊,轻盈灵动,于光影中处处成景,演绎出现代人的东方情结和审美格调。
The design uses a freehand technique to create a special-shaped pool of water and smooth water paths, like a flying hump flying over the water, light and agile, everywhere in the light and shadow, deducing the oriental complex and aesthetic style of modern people.
At the corner of the corridor of light and shadowSuddenly there is a Zen-like landscape space
轻盈灵动,于光影中处处成景,演绎出现代人的东方情结和审美格调。
Light and agile, it is everywhere in the light and shadow, deducting the oriental complex and aesthetic style of modern people.
引 入 一 片 森 林,绿 色 气 息 充 满 整 个 社 区Introduce a piece of forest, the green breath fills the whole communityForming a poetic and natural theater
夜幕降临,朦胧的灯光,让这处景象比白天更加梦幻灵动高山流水的墙上布置了星星灯彷佛与夜幕的星光交融在一起。
As night falls, the dim lights make this scene more dreamy and smart than during the day. The mountain and flowing water walls are decorated with star lights that seem to blend with the stars of the night.
打造复合式的功能空间,激发社区活力模糊各个功能区的边界,实现功能的融合。营造更好的邻里生态体验,更多元化的景观体验。
Create a composite functional space, stimulate the vitality of the community, blur the boundaries of each functional area, and achieve the integration of functions. Create a better neighborhood ecological experience and a more diversified landscape experience.
Combining local humanities and natural culture in the spring breezeAbstract extraction of symbols.
运用质朴材质形成一种量的秩序,这种秩序逐渐转化为自由的无序从而达到一种人、建筑、环境和谐共融的东方美学意境。
Using simple materials to form a quantitative order, this order gradually transforms into a free disorder to achieve a harmonious and harmonious oriental aesthetic conception of people, architecture, and the environment.
项目信息
项目名称:南宁美的悦江府